Monday, July 28, 2008

Lele' bulu Tele'le' ....

Le'le' buluu.. Tele'le' Abiasang....

Bettuanna Ada:
Maunni te'gaki lao, tette mutoi rie'nggerang abiasangenge'...

Terjemahan Bebas:
Dimanapun kita berada dan kemanapun kita pergi, kebiasaan-kebiasaan di kampung halaman, senantiasa tetap selalu diingat...

Friday, July 25, 2008

Lecco-Lecco Ada...

Tanrang alusu'nna adanna tau riolota, mae'ga siseng lecco-lecco adanna. Iyyae' lecco-lecco ada'e biasa toi ripake' singgung'ngi iyyare'ga sanjunngngi se'ddie tau...

Ebarana..:

  • Marica uri' be'mpa = Napuji campuruki urusanna tau laing'nge'
  • Natappi' sanru'na = Tau makeddi
  • Magala' tappii' bangkung... = Iyyami namagala rekkowa engkai ripallawangeng'e
  • Makkulii' awe'reng
  • Mapute' sassa...
  • Masse'sa Arung Paria...

Thursday, July 24, 2008

Mate'mua mapata'e ...

Mate'mua mapata'e..., mate'pa dua tellu massola-sola'e..

Bettuanna Ada:
Lebbi mui makkaritutue', nasaba nakenna mua abalaa... tau makkaritutue', iyyakiya majarang mui. Me'ga mui nakenna abalaa... tau macapa'e....

Terjemahan Bebas:
Dari sekian banyak kecelakaan yang terjadi, sebagian besar menimpa orang yang ceroboh dibandingkan dengan mereka yang hati-hati.
Oleh karena itu orang tua kita selalu berpesan agar kita termasuk orang yang senantiasa berhati-hati

Wednesday, July 16, 2008

De'gaga Pasaa ....

M: De'gaga Pasaa Rikampongmu Mulinco Mabela
U: Engkamua pasaa ri'kampongku, balanca ma'ega, sagala usappa.
M: Sagala Engrekki Ribola, Tejjali Tettape're, bannami mase'-mase'

M: Makkunrai
U: Uruwane'

Re'sopa Temanginggi...

Re'sopa temangingi naletei pammase dewata

Sunday, July 13, 2008

Mauni Melle Mabelae' ...

Mauni Melle Mabe'lae', teppekua mabbali bola'e

Bettuanna Ada:
Mauni pe'kkogai kessing'na salessureng'ta rekko mabe'lai onronng'na, tette mui sibali bolata rie'wa sipakaraga-raga re'kkuwa engka tekkoang'ta.

Terjemahan Bebas;
Sebaik dan sedekat apapun keluarga sendiri, tapi sekiranya tempat tinggal-nya berjauhan dengan kita, tetap tetangga yang pertama menolong sekiranya kita mendapatkan kesulitan.

Free meaning/translation:
Although we have a very closed and nice as well helpfull family but living far away from us, our neighbour is the first who comes helping us in case we're in trouble.

Sagala-sagala Tongeng....

Sagala-sagala tongeng, iyyapa nasagala talle'pi mannessa'.

Bettuanna Ada:
De' nariisseng gangkai' accana sewwae tau iyyare'ga akessingengna sewwae janci re'kko de'pagaga wasse'le'na mappannessa'.

Terjemahan bebas:
Seseorang dikatakan pintar, atau sebuah janji, program ataupun propaganda yang dianggap spesial atau baik tidak ada artinya tanpa bukti yang terlihat.

Free Meaning/Translation:
A promising or brilliant program or prospective figure has not any meaning without a proven result.